Reino de Galiza

Dende o II Reino de Galiza, á expansom por parte de Portugal da nosa lingua

quinta-feira, 30 de abril de 2009

A nosa referencia cultural para os Sistemas basados en Microsoft


Isto foi por aburrimento, xa sei que é medio parvada.

fonte

Galician (Galician)
0456 Codepage info
LCID0456
Locale name Galician (Galician)
Language-English nameGalician�
Language-native namegalego (galego)
ANSI codepage1252
OEM codepage850
0456 NLS formatting
Number formatting
Positive number example12.346,00
Negative number example-12.346,00
Decimal separator,
Digits after decimal separator2
Digit grouping3;0
Thousands separator.
Negative format symbol-
Number list separator,
Leading and trailing zeros: 0.700 formatted0,70
Standard digits0123456789
System of measurements Metric
Currency formatting
Positive sample12.346,00 €
Negative sample12.346,00 €
Currency symbol
Decimal separator,
Thousand separator.
Digit grouping3;0
Time formatting
Time sample12:15:12
Default time formatH:mm:ss
Time format separator:
AM symbola.m.
PM symbolp.m.
All time formatsH:mm:ss

Date formatting
Default short date format23/08/05
Default long date formatmartes, 23 de agosto de 2005


All long date formatsmartes, 23 de agosto de 2005

Calendars
CalendarsGregorian(Localized)

quarta-feira, 22 de abril de 2009

A UNESCO estrea a súa Biblioteca Dixital Mundial

http://www.wdl.org/pt

Para mostra un botón:

http://www.wdl.org/pt/item/163/


Gallaecia Regnum (Reino da Galiza, fronteira sul) e Reino de Portugal polo 1700.


http://www.wdl.org/pt/item/163/zoom.html


Mapa da Espanha e de Portugal, Corrigido e Ampliado a partir do Mapa Publicado por D. Tomas Lopez

http://www.wdl.org/pt/item/1169/

Descrição

Tomás López (1730-1802) foi um cartógrafo espanhol enviado a Paris pelo governo espanhol durante alguns anos, para aprender cartografia e gravura com o grande cartógrafo francês Jean Baptiste Bourguignon d'Anville (1697-1782). Em 1804, López publicou seu Atlas Geográfico de España (Atlas Geográfico da Espanha), o primeiro atlas da Espanha produzido por um espanhol. Os filhos de López republicaram este trabalho em uma nova edição, em 1810 e novamente, em 1830.


http://www.wdl.org/pt/item/1169/zoom.html

A Descrição atual e precisa de Portugal, antiga Lusitânia, por Fernando Alvarez Seco:



http://www.wdl.org/pt/item/470/

(Pódese facer zoom)

quinta-feira, 16 de abril de 2009

Rede Virtual do Patrimonio Artístico e Cultural dos centros e asociacións galegas máis importantes da diáspora galega

Lede esta nova do Xornal de Galicia "Manuel Luís Rodríguez, presentou hoxe en Santiago a Rede Virtual do Patrimonio Artístico e Cultural dos centros e asociacións galegas máis importantes da diáspora galega
Xornal de Galicia | Martes, 14 Abril, 2009 - 03:02"

quarta-feira, 8 de abril de 2009

domingo, 5 de abril de 2009

Windows en Galego


Para ter Windows en Galego (Se é que ainda non migraches a Linux, eu teño Ubuntu en Galego e vai como unha moto, sen fallos e a todo gas).

Quero que saibades, que para Windows 98 existe unha traducción non oficial feita artesanalmente por un amigo meu de Coruña (nesta páxina tamén está o primeiro xogo de Mario traducido integramente ao Galego), eu compaxinei esta traducción cunhas antigas iconas e vieiros (punteiros) de motivos galegos, que proximamente estarán coma ligazón eiqui.



Windows XP ten unha traducción en Galego ao igual que o Office 2003 de "Microshop". A do Sistema Operativo teremos que baixa-la da páxina do fabricante, e instalar con dereitos de administrador, e logo xa podemos instala-lo parche para traducir o Office (De tódolos xeitos aproveito para promove-lo uso do OpenOffice que cada versión é moito mellor, haina en Galego e é gratuito como Linux).

Ao que viña coa creación deste artigo, eu decubrín hoxe que Windows Vista, xa ven coa traducción de Galego a tedes en Panel de Control\ Reloxo, idioma e rexión\ Opcións rexionais e de idioma\ Teclados e idiomas\ Escolla un idioma de visualización\ Galego.

De tódolos xeitos hai esta ligazón aparece o arquivo na páxina de microshopo, e eiqui deixo a presentación ofcial.

Se queres instalar un tipo de letra CASTELAO copia o arquivo de descarga, logo de descomprimilo no cartafol c:\windows\fonts




Eiqui deixo outra tipo de letra, Descripción e Descarga (hai que facer clic en

"Click Here to start your download")


Ligazóns anexas:

WXp en Galego
Office 2007 de Microsoft en Galego

sexta-feira, 3 de abril de 2009

Bogando a estrivor

Un artigo moi interesante, que me mandou o meu amigo Xurxo Couto.

Xa veñen as eleccións europeas!!!

agardo que vos guste.

http://www.vieiros.com/opinions/opinion/742/con-aralar-e-erc